
TEL | 045-581-8001 |
---|---|
FAX | 045-581-8018 |
huorai8001@gmail.com | |
URL | http://www.hrs6868.co.jp |
営業(開館)時間(えいぎょうじかん・あいているじかん))Horário de AtendimentoHORARIO DE ATENCIÓNOpening hours营业时间Thời gian làm việc (mở cửa) | 11:00〜22:00 11:00〜22:00 11:00〜22:00 11:00〜22:00 11:00〜22:00 11:00〜22:00 |
定休日(ていきゅうび・おやすみのひ)FeriadoDÍAS DE DESCANSORegular day off休息日Ngày nghỉ định kỳ | 毎月第二木曜日Fechado Toda 2- quinta-feira do mês Segundo jueves de cada mesEvery 2nd Thu. of the month每月第二个星期四Thứ Năm của tuần thứ hai hàng tháng |
概要・特色(がいよう・とくしょく)Sobre a InstituiçãoRESUMEN・CARACTERISTICASInformational・Feature简介・特色Giới thiệu cơ bản - Điểm đặc sắc | 昭和(しょうわ)34年(ねん)の創業以来(そうぎょういらい)、中国(ちゅうごく)の伝統料理(でんとうりょうり)から中国(ちゅうごく)で人気(にんき)のある料理(りょうり)やオリジナル(おりじなる)の料理(りょうり)を提供(ていきょう)してきました。手作り(てづくり)餃子(ぎょうざ)の食べ放題(たべほうだい)コース(こーす)や飲み放題(のみほうだい)コース(こーす)もあります。ぜひ中国(ちゅうごく)の料理(りょうり)をお楽しみ(おたのしみ)ください。 Desde a sua fundação em 1959 (Showa 34), oferecemos pratos tradicionais da culinária chinesa, além de pratos populares na China e opções originais. Temos também opções de ""Coma à vontade"" com nossos gyozas feitos à mão e opções de ""bebidas à vontade"". Aproveite a deliciosa comida chinesa! Desde su apertura en 1959, el restaurante sirve una amplia variedad de platos, desde cocina tradicional china hasta platos populares y originales. Ofrecemos platos tradicionales japoneses y originales. También hay menús Tabe Hodai de gyozas caseras y menús de Nomi Hodai de bebidas. Disfrute de la cocina china. Since its establishment in 1959, we have been offering a variety of Chinese cuisine, from traditional to popular, original Chinese dishes. We also offer all-you-can-eat courses of handmade gyoza dumplings, and all-you-can-drink courses . Please come and enjoy Chinese cuisine. 自昭和34年创立以来,本店一直提供从中国传统料理到中国人气菜肴以及原创料理。 还有手工饺子自助餐和畅饮套餐可供选择。欢迎尽情享受中国美食! Từ khi thành lập vào năm Showa 34 (1959), nhà hàng đã phục vụ các món ăn truyền thống của Trung Quốc, các món được yêu thích tại Trung Quốc và cả các món ăn độc đáo riêng. Nhà hàng còn có các gói buffet há cảo handmade và buffet đồ uống. Hãy đến và thưởng thức ẩm thực Trung Hoa! |
外国人向け説明書(がいこくじん むけ せつめいしょ)Se existe manual para estrangeirosMANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EXTRANJEROSInstruction booklet外国语指南Tài liệu hướng dẫn sử dụng dành cho người nước ngoài | ありSimHayYes有Có |
利用方法(りようのほうほう)O que pode fazer nesta instituiçãoCÓMO UTILIZARHow to use利用方法Sử dụng cơ sở vật chất | JR鶴見駅西口(つるみえきにしぐち)から歩いて(あるいて)1分(ぷん)です。 8名様(めいさま)より利用(りよう)できる円卓(えんたく)の個室(こしつ)があります。A estação JR Tsurumi, saída oeste, fica a 1 minuto a pé. Há uma sala privada com mesa redonda disponível para grupos a partir de 8 pessoas.Se encuentra a 1 minuto a pie de la salida oeste de la estación JR Tsurumi. Hay salas privadas con mesas redondas con capacidad para 8 o más persona.1 minute walk from West Exit of JR Tsurumi Station. We have a private room with a round table that can accommodate up to 8 people. 从JR鹤见站西口步行1分钟即可到达。 店内设有供8位以上客人使用的圆桌包厢。 Từ cửa Tây ga JR Tsurumi, đi bộ khoảng 1 phút. Nhà hàng có phòng riêng với bàn tròn dành cho từ 8 người trở lên. |