language:

にほんご
Português
español
ほいくえん・ようちえん

みつばち保育園(ほいくえん) Creche Mitsubachi Guardería MITSUBACHI

住所(じゅうしょ)EdereçoDIRECCIÓNAddress住所Địa chỉ 〒230-0041 横浜市(よこはまし)鶴見区(つるみく) 潮田町(うしおだ ちょう)3-137-5Yokohama shi, Tsurumi-ku, Ushioda 3-137-5〒230-0041 Yokohama-Shi, Tsurumi-Ku, Ushiodacho 3-137-5
TEL 045-505-3281
FAX 045-502-6381
MAIL mitsubachi-children@tea.ocn.ne.jp
URL http://www.mitsubachi-children.co.jp/
営業(開館)時間(えいぎょうじかん・あいているじかん))Horário de AtendimentoHORARIO DE ATENCIÓNOpening hours营业时间Thời gian làm việc (mở cửa) 7:00~19:007:00 - 19:007:00~19:00
定休日(ていきゅうび・おやすみのひ)FeriadoDÍAS DE DESCANSORegular day off休息日Ngày nghỉ định kỳ 日曜日(にちようび)、祝日(しゅくじつ)、年末年始(ねんまつねんし)Domingo, Feriados Nacionais, Fim e Ano Novo
概要・特色(がいよう・とくしょく)Sobre a InstituiçãoRESUMEN・CARACTERISTICASInformational・Feature简介・特色Giới thiệu cơ bản - Điểm đặc sắc たくさんの外国(がいこく)のこどもたちがきています。にほんごをはなせないほごしゃとのコミュニケーション(こみゅにけーしょん)は、翻訳機(ほんやくき)をつかったり、通訳(つうやく)をおねがいしたりしています。れんらくノート(のーと)もつかっています。給食(きゅうしょく)は、2歳(さい)くらいまではこどもにあわせてつくっています。3歳(さい)を過(す)ぎるころにはしっかりたべられるようになっていきます。こどもたちはことばがわからなくても毎日(まいにち)たのしく生活(せいかつ)しています。国(くに)によっていろいろなちがいがあります。それぞれの家(いえ)の様子(ようす)をよくきいて、ほごしゃと十分(じゅうぶん)に話(はな)しあいながら、保育(ほいく)をしています。Aqui tem muitas crianças estrangeiras. Para comunicar com os pais estrangeiros, utilizamos aparelho tradutor ou pedir arranjamento de interprete. O almoço é preparado originalmente ajustando para cada criança até 2 anos. A partir de 3 anos, não terá almoço personalizado porem vai ser oferecido e a partir desta idade, na maioria consegue comer mastigando bem. Tem crianças de varias nacionalidades em não falar a mesma língua, mas estão brincando e divertindo juntos. Cada um tem sua cultura diferente. Nossa missão é comunicar bem com todos os pais e escolher a melhor forma de cuidar das crianças no lugar dos pais.Vienen muchos niños extranjeros. Usamos aparatos traductores o solicitamos traductores para poder comunicarnos con los padres. También utilizamos la libreta de avisos. Hasta los 2 años preparamos el alumerzo de acuerdo a las necesidades de cada niño, después de los 3 años ya logran comer todos muy bien. Aun que los niños no entiendan el Japones todos los días se divierten mucho con la convivencia y las costumbres difieren entre los paises. Escuchamos las opiniones y la costumbres de cada hogar para poder cuidar de los niños.
外国人向け説明書(がいこくじん むけ せつめいしょ)Se existe manual para estrangeirosMANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EXTRANJEROSInstruction booklet外国语指南Tài liệu hướng dẫn sử dụng dành cho người nước ngoài なしNão temNo hayNo没有Không
利用方法(りようのほうほう)O que pode fazer nesta instituiçãoCÓMO UTILIZARHow to use利用方法Sử dụng cơ sở vật chất 鶴見区こども家庭支援課(つるみくこどもかていしえんか)にきいてください。045-510-1816Prefeitura de Tsurumi
Setor de Assistências as Família com Crianças
(Kodomo Katei Shien Ka)
045-510-1816
Pregunte en la División de apoyo a niños y familias del distrito de Tsurumi (Kodomo katei shienka) tel. 045-510-1816